Chuyện cũng chẳng mới mẻ gì. Cổ đại La tinh đã coi dịch là cướp, giống như mấy trò chém giết (đà n ông), hãm Helloếp (đà n bà ), cướp bóc và ng bạc của cải, đất đai.
..... Le râteau du jardin accomplit bien ses tâches; balayant la pelouse, il débarrasse du décor les débris des feuilles mortes vers leur place comme filtrer au travers d un espace multicolore; ..... Le Râteau Du Jardin - Thanh-Tâm (Traduction)
Äồ chÆ¡i tình dục nam – Âm đạo giả cao cấp Nano USA sá» dụng chất liệu silicon y tế cao cấp tạo cảm giác má»m mịn và đà n hồi tá»± nhiên. Khi hoạt Ä‘á»™ng sản phẩm co bóp, rung siết, ôm miết và ..
Paul Verlaine đã dùng cây Ä‘Ã n vÄ© cầm (violon) để tạo nên âm thanh huyá»n diệu của tiếng thu và ng, là m ngÆ°á»i Ä‘á»c phải bâng khuâng xao xuyến thăm thẳm táºn đáy lòng. ThÆ¡ Jessica Tôn trầm mặc nhÆ° má»™t Helloá»n triết, đã dùng hình ảnh của chiếc cà o (râteau) là m biểu tượng chiếc lược vi diệu của vÆ°á»n thu để phác há»a má»™t bức tranh Thu diá»…m tuyệt, là m ngÆ°á»i Ä‘á»c phải sững sá» trÆ°á»›c vẽ đẹp lá»™ng lẫy của những chiếc lá và ng Ä‘á» muôn mà u óng ánh rá»±c rỡ để rồi cuối cùng cÅ©ng không thoát khá»i định luáºt thiên nhiên tuần tá»± Ä‘i và o sá»± tà n phai.
Quy tắc ngữ pháp được láºp nên từ các lý thuyết đó đã phải được bổ sung, mở rá»™ng để thá»a các cấu trúc ngôn ngữ khác mà tiếng Anh không có, và dụ phần lá»›n quy tắc cấu trúc ngữ Ä‘oạn của tiếng Anh chỉ là má»™t táºp hợp con của tiếng Việt (tất nhiên tiếng Anh cÅ©ng có các cấu trúc mà tiếng Việt không có). Cụ thể, nhá» lý thuyết X-gạch (X-bar concept)6), ngÆ°á»i ta có thể gói ghém hầu hết các cấu trúc tiếng Anh và o three quy tắc:
v. là m ngôn ngữ phong phú, tinh tế và đầy thi vị... Äôi khi pha thêm má»™t chút chữ Hán và o nhÆ° hắc Ãn (nhá»±a Ä‘Æ°á»ng mà u Ä‘en). Má»™t tấm bảng mà u " Ä‘en" đâu thể gá»i là tấm bảng " mun" , má»™t con chó " má»±c" đâu có thể gá»i là con chó " mun" v.v... Äó là chÆ°a kể khi diá»…n đạt mà u " Ä‘en" còn có những chữ phụ Ä‘i theo nhÆ°: Ä‘en đủi, Ä‘en đúa, Ä‘en kịt, Ä‘en hắc, Ä‘en lánh, Ä‘en láy, Ä‘en tuyá»n, Ä‘en tối, Ä‘en nghịt, Ä‘en ngòm, Ä‘en nhánh, Ä‘en huyá»n, Ä‘en sì, Ä‘en thủi, Ä‘en thui, Ä‘en nhức, Ä‘en trÅ©i... cÆ¡ mang nà o mà kể! Ngôn ngữ Việt Nam tháºt là tinh tế, Ä‘a dạng và phong phú vô cùng. Tìm Helloểu sá»± chÃnh xác của chữ nghÄ©a trong má»™t ngôn ngữ ngá»ai quốc để áp dụng cho bản dịch không thể là má»™t công việc Ä‘Æ¡n giản, mà có thể là m cẩu thả được.
la fumée du soir émanant des chaumières, l odeur enivrante du fourrage des rizières, l impression de notre abri au bord de la rivière… Je t enverrai, en y ajoutant, les jacinthes d eau aux fleurs violettes, flottantes,
Kết quả, chúng có thể giải thÃch được các ngôn ngữ Ấn-Âu (Thổ, Ba Lan, Ã, ...), kể cả tiếng Tà u cÅ©ng không thà nh vấn Ä‘á», track đụng tá»›i tiếng Việt là thất bại ngay. Tại sao ? Bởi là m sao có thể giải thÃch hoà n hảo được tÃnh cảm Ä‘á» của tiếng Việt, hoặc tÃnh tỉnh lược, hoặc những loại hÆ° từ Ä‘a năng không nằm trong các lá»›p từ nhÆ° “verb classâ€, “noun courseâ€, “adjective classâ€, “prepositional courseâ€, .
Äồ chÆ¡i tình dục nam - âm đạo giả nhÆ° tháºt Fleshlight 7 chế Ä‘á»™ rung giúp các quý ông lên đỉnh và giải tá»a được cÆ¡n khát tình dục nhÆ°ng lại chánh xa được những tệ nạn xã ..
.....Trung Tâm Pháºt Giáo – Chùa Việt Nam  là nÆ¡i sinh hoạt thÆ°á»ng nháºt và o những kỳ tu há»c , Lá»… Há»™i v.v… đồng thá»i cÅ©ng là nÆ¡i đóng góp không nhá» trong phÆ°Æ¡ng pháp truyá»n bá giáo lý của Pháºt ÄÃ
BÆ°á»›c 1: Hiểu kỹ ý từng câu trong văn bản gốc. Äể ý văn mạch, ngữ cảnh phÃa trÆ°á»›c. BÆ°á»›c two: Dịch tất cả các từ trong câu văn bản gốc sang tiếng Việt. BÆ°á»›c three: Lẩm nhẩm trong miệng, vá»›i ý chÃnh đó, ta sẽ nói bằng tiếng Việt thế nà o cho xuôi rồi ghi lại. Xin lÆ°u ý là văn nói chứ không phải văn viết. BÆ°á»›c 4: Thêm các chi tiết còn lại cÅ©ng bằng văn nói.
"Có má»™t Ä‘iá»u nghịch là là từ sau thống nhất đất nÆ°á»›c, hà ng loạt từ địa phÆ°Æ¡ng ở miá»n Nam trà n ra miá»n Bắc, dần dần lấn lÆ°á»›t tháºm chà thay thế những từ đã chuẩn hóa từ nhiá»u Ä‘á»i. Lợn là nh chữa thà nh lợn què, Ä‘ang trÆ°Æ¡ng biển Công Ty Gạch Hoa lại sá»a thà nh Công Ty Gạch Bông, Ä‘ang thiếp má»i lại sá»a thà nh thiệp má»i, Ä‘ang kem cốc lại sá»a thà nh kem li. Trên thá»±c Ä‘Æ¡n của các hà ng ăn, các chữ rang và rán biến mất, nhất loạt thay thế bằng chữ chiên: cÆ¡m chiên thay vì cÆ¡m rang, cá chiên, Ä‘áºu chiên, khoai tây chiên thay vì cá rán, Ä‘áºu rán, khoai tây rán.
Cái khó khăn của ngôn ngữ Việt Nam là có những chữ đồng âm mà dị nghÄ©a, nếu ngÆ°á»i dịch không thông suốt thấu đáo ngôn ngữ của bà i thÆ¡ nguyên tác, thì e rằng có nhiá»u sai lầm đáng tiếc xảy ra. Tôi chỉ xin Ä‘Æ¡n cá» má»™t và i và dụ mà tác giả Nguyá»…n Quảng Tuân đã nêu ra vá» " Những sai lầm trong quyển tá»± Ä‘iển J.
.. Chị đã lá»™t được được cái hồn, được cái thần sắc của bà i thÆ¡ gốc và không quên là m đẹp cho bà i thÆ¡ bằng má»™t ngôn ngữ má»›i dÆ°á»›i má»™t hình thức má»›i, mà nếu ta là độc giả ngÆ°á»i Pháp chỉ biết tiếng Pháp thôi, thì Ä‘á»c bà i âm đạo giả thÆ¡ dịch của Chị ta tưởng chừng nhÆ° đó là chÃnh là bà i thÆ¡ do Chị sáng tác, gây những âm vang rung cảm trong lòng ngÆ°á»i Ä‘á»c khôn nguôi...